Claude Bleton est né en 1942 : après sa naissance,  il entraîne ses parents loin de Paris, puis les y ramène à la fin des hostilités. A l’école, il apprend des tas de choses à ses profs, puis il devient prof lui-même, et les rôles s'inversent. En 1990, il quitte l’école pour ne pas y mourir. Et se consacre depuis à plein temps à la traduction (en vrac : Carmen Martín Gaite, José Manuel Fajardo, Antonio Muñoz Molina, Manuel Vázquez Montalbán, Gonzalo Torrente Ballester,  William Ospina...)
 
Créateur de la collection “lettres hispaniques” chez Actes Sud, qu’il dirige
jusqu’en 1997, directeur du Collège International des Traducteurs Littéraires d’Arles (1998-2005), il a également écrit et publié Les Nègres du traducteur (Métailié, 2004), Vous toucher (Le Bec en l’air, 2007) & Broussaille
(Le Rocher, 2008).

“Je n’ai pas parlé du rire et des larmes, des couchers de soleil, de la musique
de Bach, de la patience du désespoir chez le  joueur de billard, de la seconde
de silence qui s’instaure à la fin du concert, avant d’être étouffée par les applaudissements, de ce moment d’humanité suprême qu’est une table
garnie entourée de gens qu’on aime, du doute omniprésent qui
pétrit la lumière de la vie.” (Claude Bleton)

LE LIVRE
L’AUTEUR
LA DESSINATRICE

LE TRADUCTEUR